Iglesia en India publica la traducción de la Biblia en una lengua local del país

La obispo de Sindhudurg en Maharashtra, Allwyn Barreto, presentó la primera de la Biblia en idioma 'Konkani', transcrita al alfabeto 'Devanagari'. La traducción del texto sagrado comenzó en 2014 por iniciativa del obispo local, con la dirección del vicario general, Andrew D'Mello. "Es importante tener el texto en escritura Devanagari en el Mes Misionero Extraordinario para que podamos evangelizar y llevar adelante la formación pastoral y religiosa a través de la Biblia, y que esté disponible en la lengua de nuestro pueblo", precisó el prelado. 

Autor: Jennifer Almendras. / Fuente: Asia News.

IMPRIMIERON 8.000 EJEMPLARES QUE DISTRIBUIRÁN ENTRE LOS PUEBLOS.

La diócesis de Sindhudurg en Maharashtra, a cargo del obispo Allwyn Barreto, presentó la primera de la Biblia en idioma 'Konkani', transcrita al alfabeto 'Devanagari', acompañado del arzobispo de Goa y Daman, Felipe Neri Ferrao, el domingo 13 de octubre. La traducción del texto sagrado comenzó en 2014 por iniciativa del obispo local, con la dirección del vicario general, Andrew D'Mello. El prelado precisó que la iniciativa estuvo inspirada por otras similares emprendidas por la Arquidiócesis de Goa y Daman, que publicó la primera traducción en idioma 'Romi Konkani'. 

"Deseo que todos los habitantes de los pueblos y las ciudades puedan tener un ejemplar del 'Pavitra Pustak' -Biblia- para enriquecer su vida espiritual", indicó sobre el texto sagrado que será leído por decenas de miles de fieles católicos que hablan esta lengua Konkani y que viven en los Estados de Goa, Maharashtra y Karnataka. "Es importante tener el texto en escritura Devanagari en el Mes Misionero Extraordinario (MME), para que podamos evangelizar y llevar adelante la formación pastoral y religiosa a través de la Biblia, y que esté disponible en la lengua de nuestro pueblo. Imprimimos 8.000 ejemplares, de modo que cada familia pueda contar con el libro para leerlo, estudiarlo y vivirlo. Vamos a imprimir muchos ejemplares más", explicó el prelado.

Por su parte, D'Mello precisó que pasaron "muchas horas sin descanso trabajando en la transliteración, composición y corrección de borradores. "Estamos realmente felices de ver la publicación de la Biblia Devanagari. Nuestro mayor sueño es ver que la Biblia en Devanagari Konkani se hizo realidad", destacó el presbítero. El Konkani es una lengua indoaria de la India, que es hablada por casi 8.000.000 que viven en la región del Konka, en la franja de costa que se extiende desde la bahía de Bombay hasta Mangalore. Es una de las 22 lenguas oficiales mencionadas en la Constitución de India.