Publican nueva edición del Libro del Pueblo de Dios

La editorial Verbo Divino publicó la nueva edición de 'La Biblia. Libro del Pueblo de Dios', para Argentina, encargada a los presbíteros Armando Levoratti y Alfredo Trusso, quienes condujeron la primera traducción de los textos originales en hebreo, arameo y griego. 

Autor: Jennifer Almendras. / Fuente: Diario Uno y AICA.

VERSIÓN DE LA BIBLIA PARA ARGENTINA.

La editorial Verbo Divino publicó la nueva edición de 'La Biblia. Libro del Pueblo de Dios', para Argentina, encargada a los presbíteros Armando Levoratti y Alfredo Trusso, quienes condujeron la primera traducción de los textos originales en hebreo, arameo y griego, realizada en el español de Iberoamérica por hispanoamericanos. 

La traducción de la Biblia, editada por primera vez en 1981 con el título El Libro del Pueblo de Dios, fue aprobada por la Conferencia Episcopal Argentina (CEA), es utilizada en los textos litúrgicos de los países del Cono Sur y fue elegida por el Vaticano para su sitio. Según sostuvo la agencia AICA, el principio orientador fue siempre el de "equivalencia dinámica", que consiste en ser fieles al contenido de los textos originales, pero sin dejarse dominar por la literalidad estricta del texto fuente.

Además, la Biblia posee notas de aclaración que constituyen un verdadero vademecum para la iniciación en la interpretación denominada lectio divina dado que son suficientemente ricas como para suministrar una explicación concreta del texto. Con Levoratti y Trusso, colaboraron en la traducción del Antiguo Testamento Mateo Perdía, Orlando Aprile, Julián Falcato y Estela Picasso, mientras que en la de los Evangelios lo hicieron Rosa Falcato, Lucy Juritz, Luisa Peredo, María Teglia y Haydeé Uthurralt.